Korece Küfürler

21:22 0 Comments A+ a-

Selam insanlar!
Biliyorsunuz ki insanlık var olduğundan beri küfür var olmuş bir şey.
Üzerine araştırmalar dahi yapılan küfür
(yapılan bir araştırmaya göre küfretmek sağlıklı imiş)
haliyle her dilde yer edinen bir şey.
Bu yüzden bir dil öğrenecek isek, küfürlerine de değinmeliyiz.
Amma ve lakin Koreliler küfür öğretmeyi pek sevmiyor.
Hatta bir defasında arkadaşımla birbirimize küfür öğretelim dedik.
Ben Türkçe'de aklınıza gelebilecek en kötü küfürleri öğrettim.
O ise sadece 꺼져yu öğretmişti.
Hani şu dizilerde bile duyabildiğiniz 꺼져
Hatta ve hatta Master's Sun'daki en popüler replik olan 꺼져yu


diyorum daha sert bir şeyler yok mu?
Yok diyor çocuk.
Ben de Korece'yi gerçekten küfürsüz bir dil sanıp daha sonra BuSon abiye diyorum
bu ne Korece'de hiç küfür yok diye.
O da Korece'deki küfürleri aklına getirdiğinden olacak gülümsüyordu.
Bir s...git anlamına gelebilecek olan 꺼져yu ilk küfrümüz olarak alıp 
sıradaki küfrümüz olan 씨발 e değinmek istiyorum.
Ben bu küfürü gerçekten çok seviyorum.
Çünkü cidden insanın sinirlerini boşaltıyor.
Sinirlenince
씨발 새끼 아주 확!
demek mesela aşırı derece eğlenceli.
Anlamı ne aslında tam olarak bilmiyorum.
İngilizce'ye çevirisi fuck/fucking olarak geçiyor.
Bizde de s..ktir s...keyim gibi bir şeydir.
Koreliler böyle fotoğrafları yorum olarak kullanmaya bayılıyorlar.

씨발 le ilgili şöyle komik bir şey de var. 18 yani 십팔 ile olan benzerliği.
Hatta Koreli biriyle evli blog yapan bir hanım teyzemiz şöyle bir görsel de hazırlamış;

Son bir kez  씨발 새끼 아주 확! diyerekten sıradaki küfürümüze geçelim.

Bu 젠장 a dair bloğu yazana dek pek bir şey bilmediğimi itiraf etmeliyim.
Amma ve lakin bu küfre ait görsel ararken nasıl durumlarda kullanıldığından emin oldum.

Görselden de anlaşılacağı gibi bu küfre Türkçe'deki en iyi karşılık s..çtık/s..çayım böyle işe olabilir. Haay bu da mı başımıza gelecekti gibisinden. Bu kısmı yazarken küfre alışabilmek için 아 젠장 진짜!! diyip durduğum aramızda bir sır!  

Ve sırada 개씹상병신새끼 var.
Anlamı ne derseniz, bilmiyorum. Çünkü sanırım bayağı kötü bir anlamı olduğundan kimse bana açıklamasını yapmadı ama tekerleme gibi olduğundan çok sevdim ve ara ara keşşibsangbyongşinsekki diye diye geziyorum. Komik oluyor. Bu kısmı yazarken de diyip diyip durdum bayağı. Amma ve lakin buna dair bir görsel bulamadım da. Sadece aklınızda bulunsun birisi size ayıp ayıp şeyler söylerse kullanırsınız.

좆같은새끼네 아주! 좆같다 진짜!
s*k herif ya! s*k gibi cidden! 
Ve şöyle de bir şey var. orta parmakla yapılan küfür hareketini bilmeyen yoktur diye düşünüyorum. Onu Koreliler mesajlaşırken şu şekilde de kullanıyorlarmış.
ㅗ^^ㅗ
bu orta parmakla yapılıp bizim amk diye kısalttığımız küfrün Korecesi ise 엿먹어


Ve son olarak Korece'de tatlı küfür diye de bir kavram var.
Küfürün tatlısı nasıl oluyor diyebilirsiniz, anlayışla karşılarım.
Amma ve lakin var.
Hatta ben bu bu küfürleri biliyorum dediğimde dün bir kız
sadece tatlı küfürleri öğretmişler demişti.
Ve bu küfürler de 미쳤나? ve 도랐나? dan başkası değil.
Bunları tatlı küfürler olduğundan samimi olduğunuz arkadaşlarınızla kullanmanız sorun olmayabilir amma ve lakin ben yine de kullanmanızı tavsiye etmiyorum.
Şuan için aklıma gelen başka bir küfür kalmadığından şimdilik benden bu kadar insanlar!
Altta Kore filminden küfür yarışı sahnesi. İzlerken hiçbir şey anlamasam da çok eğlendim :D
Büyük bir olasılıkla bir sonraki altyazılı video bu olacak.
Çok küfür dolu bir blog haline getirmeyeceğim burayı tabiki de!
Bloğu takibi bırakmayın insanlar!
Öğrenmeyi istediğiniz bir konu var ise Facebook grubumuzda söyleyebilirsiniz.
Arkadaşlarınızla da paylaşmayı unutmayın lütfen. :3
Sağlıcakla kalın o.o