Şarkı çevirisiyle Korece 소유 X 정기고 = 썸 ft 길스 릴보이

19:00 0 Comments A+ a-



Dizilerde hiç duydunuz mu bilmiyorum, "썸타는거냐?" "그럼 이저무터 썸타는걸로?" gibi sözler. Gerçi illaki duymuşsunuzdur, çünkü çok sık kullanılan bir tabir.
Ama ne demek bu?
Arkadaş da değilsiniz sevgilisi de.
Arada kalmışsınız böyle.
Kısaca bu amma ve lakin bunun mükemmel bir şekilde aklınızda kalması için bir şarkı yapmışlar. Bu şarkıyı dinleyerekten hem ne demek bu diye öğrenebilir, hem de çevirisini yaptığımdan çevirideki seçtiğiniz kelimeleri ezberleyebilirsiniz. Çok zekice değil mi ^^
O halde insanlar önce bir şarkıyı dinleyin, çeviri altta zaten.





가끔씩 나도 모르게 짜증이나
Sık sık farkında olmadan sinirleniyorum.


너를 향한 맘은 변하지 않았는데

너를 향한 맘 sana ilerleyen kalbim gibi bir şey oluyor.
Senin için atan kalbim değişmedi diyebiliriz.

혹시 내가 이상한 걸까
Acaba bende mi bir gariplik var?

혼자 힘들게 지내고 있었어
Tek başıma zar zor yaşıyordum.

텅 빈 방 혼자 멍하니 뒤척이다
Boş bir odada tek başıma boş boş dönüp duruyorum


TV에는 어제 본 것 같은 드라마

Televizyonda dün izlediğime benzeyen bir dizi

잠이 들 때까지 한 번도 울리지 않는 핸드폰을 들고
Uykum gelene kadar bir daha çalmayan telefonuma elime alıp


요즘 따라
Bugünlerde


내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너

Benimmiş gibi ama benim olmayan sen

니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나
Seninmiş gibi ama senin olmayan ben

이게 무슨 사이인 건지 Uh Uh
Bu nasıl bir ilişki uuuh uuuh

사실 헷갈려 무뚝뚝하게 굴지 마
Gerçekten kafa karıştırıcı soğuk soğuk davranma

연인인 듯 연인 아닌 연인 같은 너
Sevgilim gibi olan sevgilim olmayan sen


나만 볼 듯 애매하게 날 대하는 너

Sadece beni görür gibi bana çok belirsiz davranan sen

때론 친구 같다는 말이 Uh Uh
Bazen arkadaş gibisiniz sözü(nü)

괜히 요즘 난 듣기 싫어졌어
Özellikle bugünlerde duymaktan nefret ettim.

매일 아침 너의 문자에 눈을 뜨고
Her sabah senin mesajına bakıp


하루 끝엔 니 목소리에 잠 들고파

Günü senin sesinle sonlandırıp

주말엔 많은 사람 속에서 보란 듯이 널 끌어안고 싶어
Haftasonları bir çok insanın önünde şov yapar gibi sana sarılmak istiyorum.


요즘 따라
Bugünlerde


내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너

Benimmiş gibi ama benim olmayan sen

니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나
Seninmiş gibi ama senin olmayan ben

때론 친구 같다는 말이 Uh Uh
Bazen arkadaş gibisiniz sözü(nü)

괜히 요즘 난 듣기 싫어졌어
Özellikle bugünlerde duymaktan nefret ettim.

너 ~ ~ ~
sen

요즘 너 별로야 너 별로야 Ooh Ooh

Bugünlerde pek sevmiyorum seni 
(별로 hani pek iyi değil ıyk falansın yani gibir söz)

나 ~ ~ ~
Ben

근데 난 너뿐이야 너뿐이야 Ooh Ooh
Aba benim için sadece sen varsın, benim için sadece sen varsın.
(sadece sana sahibim, sadece sensin şeklinde de çevrilebilir)

분명하게 내게 선을 그어줘 (그어줘)
Doğrudan çizgiyi çek (ilişkimizin sınırlarını belirle)
(선을 긋다 çizgiyi çek sınırı durumu sen belirle gibisinden)

자꾸 뒤로 빼지 말고
Habire çekinip durma

날 사랑(yaeh)한다고(OK 흥) 고백해 줘
Beni sevdiğini söyle

(여전히 친구인 척 또 연인인 척)
Daima arkadaş gibi bir de sevgili gibi


(행동하는 모습을 전부 다 돌이켜)

davranan tavırların tamamını değiştir

(생각할수록 너의 진심이 더(더) 궁금해지는 걸 (girl)
Düşündükçe senin hislerini daha da merak eder bir hâl alıyorum.
(진심 burada hisler anlamında kullanılmış. arada böyle kullanıldığı oluyor.)

(You’re so ambiguous 나 못해 무엇도)
Çok belirsizsin ben hiçbir şey yapamıyorum.

(아니 어쩌면 기적을 바라지 Lotto)
Hayır belki mucize bekliyorum

(확실한 표현을 원하지만)
Kesin bir şey istiyorum ama

(너의 미소 띈 표정에 잊어버리지 난)
senin gülen yüzün(ü gördüğümde) unutuyorum

요즘 따라
Bugünlerde


내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너

Benimmiş gibi ama benim olmayan sen

니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나
Seninmiş gibi ama senin olmayan ben


순진한 척 웃지만 말고 Uh Uh
Sadece mahsummuş gibi gülme


그만 좀 해 너

Buna bir son ver

솔직하게 좀 굴어봐
Dürüstçe davran

(buradaki aslında davran değil ama başka bir karşılığını bulamadım. sözlükte baktığımda da diğer şeylerle anlamını kazanan bir söz olduğundan çevirisinin böyle olduğunu düşünüyorum)
니 맘 속에 날 놔두고 한 눈 팔지 마 
Beni kalbinde bırakıp başkalarına gitme 
너야말로 다 알면서 딴청 피우지 마
(asıl) sen her şeyi bilip bilmemezlikten gelme
피곤하게 힘 빼지 말고 Uh Uh
Yorarcasına gücümü alma uh uh


어서 말해줘
Gel ve söyle


사랑한단 말이야
Seni seviyorum
(bu daha farklı çevirilebilirmiş amma ve lakin ben böyle çevirdim)

Bu bloğu nasıl sonlandırabilirim, hiç bilmiyorum. :D 

Kısaca sağlıcakla kalın mı desem insanlar?
Sağlıcakla kalın öyleyse.
Şarkı mı?
Şarkı üstte. Hadi sağlıcakla -3-