Artık Korece cümlelerin altındaki latin harfleri kaldıralım!

21:06 0 Comments A+ a-




Selam insanlar!
Önce dünkü soruyu cevapsız bırakmamak için minnak minnak 
"iyiyim" 
nasıl deniyor, fotodan bakın.
Ama iyi olun da yani, önemli çünkü bu.
Bana gelince iyiyim.
Bloğun ziyaretçileri yavaş yavaş artıyor <3
Grup da ilk günden 72 kişi oldu<3<3
Nasıl kötü olabilirim ki?
Canımı sıkan tek şey, 
şu Korece cümlelerin altına latin harflerindeki karşılığını yazmak
hayır yani latin harflerindeki karşılığı biz Türklerin anlayabileceği bir şey değil
Çünkü eu diye geçiyor, ama o harf I diye okunuyor.
eo diyor aslında o ağzını A şeklinde açıp O diye ses çıkartman gereken bir harf.
Jang Keun Seok muş Jang Geun Seok'muş bunun tartışması çıkıyor
Jang Kın Sok diye okuyunca Kın mı? Aaa nasıl kın oluyor.
Jal Jinaeyo nedir ya?
Çal çineyo diye okunuyor o.
O yüzden gelin bir alfabeyi adamakıllı ele alalım.
İsterseniz öncesinde alfabeyi bir daha gözden geçirin.
ulaşabilirsiniz.

Şimdi bu harfleri tanıdınız biliyorsunuz
ama nasıl yazacaksınız?
Zamanında facebook sayfam için hazırladığım fotoğrafları buraya şimdi yükleyeceğim.








Tüm bunlara ek olarak, yine geçen sene hazırladığım bir video;



telefon kamerasıyla yaptığım için biraz amatör olmuştu, kıskıskıs.
Ama anlayabileceğinizi düşünüyorum.
Tüm bunlardan sonra anladınız mı anlamadınız mı bilmiyorum.
Anlamadıysanız yorum atabilir ya da facebooktan bana ulaşabilirsiniz.
Facebook grubuna katılmayı unutmayın lütfen.
Bir de bu bloğu daha çok kişinin bilmesi için lütfen paylaşın.


İngilizce için bloğu takip edenler varsa özür diliyorum.
İngilizce'nin grammarına giriş yapabilmek için Japonca alfabeleri tamamen bitirmeliyim.
Bu yüzden lütfen biraz sabredin.
Bugün bloğun 13.günü olduğundan henüz detaylara girmek çok zor.
Ama hergün bir İngilizce şarkı oluyor en azından.
Tabi bugün de var.
I don't ever wanna feel like I did that day 
Take me to the place I love take me all the way 
desin Red Hot Chili Peppers
Yarına dek sağlıcakla kalın.